1
00:01:03,228 --> 00:01:05,371
U prethodnoj epizodi:

2
00:01:05,734 --> 00:01:08,497
Goku, se pridružio Vegeti na Birusovoj planeti.

3
00:01:08,790 --> 00:01:11,458
Nakon što su odradili opasan kućni posao

4
00:01:11,606 --> 00:01:14,754
dva Sajonca su podnela režim napornog treninga!

5
00:01:14,950 --> 00:01:18,058
U nadi da će ih to odvesti do novog nivoa moći.

6
00:01:18,238 --> 00:01:24,949
Daleko u drugom zvezdanom sistemu, povratnici
nekadašnje moćne armije planiraju povratak.

7
00:01:25,312 --> 00:01:29,838
I pojavljivanje dve misteriozne figure
signaliziralo je ozbiljnu pretnju po univerzum.

8
00:01:29,984 --> 00:01:34,703
Da, to mora da je to!
Ovog puta sam siguran.

9
00:01:34,895 --> 00:01:35,888
Nastavi!

10
00:01:39,496 --> 00:01:40,634
Pretpostavljam da sam pogrešio?!

11
00:01:40,797 --> 00:01:43,233
Avantura se nastavlja - sada!

12
00:01:43,702 --> 00:01:52,775
Epizoda 19 - Još jedno očajanje.
Povratak zlog imperatora, Friza!

13
00:02:24,657 --> 00:02:27,940
U redu svako vreme je da počnemo dan!

14
00:03:15,189 --> 00:03:22,478
Prokleti bili! Zatvorite vaša glupa usta!

15
00:03:29,837 --> 00:03:31,716
- Izveštaj o statusu!
- Da, g-dine!

16
00:03:32,150 --> 00:03:36,726
Bojim se da su prvi i drugi bataljon "obrisani" pre
nego što smo dali izveštaj za povlačenje...

17
00:03:36,897 --> 00:03:39,951
... dok je treći bataljon nestao u akciji Komandire...

18
00:03:40,133 --> 00:03:43,598
Šta, kažeš mi da smo izgubili 60 % naših vojnika?

19
00:03:44,167 --> 00:03:48,915
Nismo smeli da priuštimo više gubitaka
da bi smo sebe nazivali borbenom silom!

20
00:03:49,883 --> 00:03:51,547
Šta ćemo da radimo g-dine?

21
00:03:53,260 --> 00:03:55,474
Mi smo članovi koji bi umrli za carstvo!

22
00:03:55,646 --> 00:03:57,679
Da bi smo preživeli postoji samo jedna opcija!

23
00:03:58,447 --> 00:04:00,745
Moramo da oživimo Gospodara Friza!

24
00:04:01,090 --> 00:04:03,811
- Šta to govorite g-dine?
- Da ga oživimo?

25
00:04:04,000 --> 00:04:06,973
Da li ste pronašli preživele sa Nameka?

26
00:04:07,205 --> 00:04:09,615
Ne g-dine!
Nismo ih pronašli.

27
00:04:11,032 --> 00:04:17,421
Komandire Sorbet, iako bi smo uspeli da oživimo
Gospodara Friza, nema šanse da ga oporavimo!

28
00:04:17,803 --> 00:04:21,879
- Nemoguće je!
- Tagoma, ti očigledno ne razumeš Frizovu moć!

29
00:04:22,305 --> 00:04:27,943
Naš vođa je kontolisao većinu civilizovanog univerzuma!

30
00:04:28,158 --> 00:04:29,636
Njegova vladavina je apsolutna!

31
00:04:29,830 --> 00:04:32,244
Bezbroj galaksija je drhtalo od njegovog imena!

32
00:04:32,367 --> 00:04:34,679
Zašto? Zato što nije imao milosti!

33
00:04:34,962 --> 00:04:36,867
Znao je da je strah moć!

34
00:04:37,164 --> 00:04:41,083
Spremite se, sve što nedostaje danu
je dobra predstava.

35
00:04:58,392 --> 00:05:02,912
Kakav lep vatromet ovo bih mogao da uradim
milion puta a da mi ne dosadi.

36
00:05:03,822 --> 00:05:07,125
Ako se Gospodar Friz vrati strah će se raširiti kao virus!

37
00:05:11,503 --> 00:05:13,695
Ovaj modul pokazuje Frizovu moć!

38
00:05:13,893 --> 00:05:16,198
Odgovara poznatom sistemu.

39
00:05:16,414 --> 00:05:18,901
70% univerzuma bi bilo naše!

40
00:05:19,521 --> 00:05:22,698
Postoji puno faktora g-dine!
Da li je ova vrsta pretpostavke moguća?!

41
00:05:22,830 --> 00:05:28,605
Reci mi Tagoma, koje održao Frizovu silu od rušenja
nakon smrti i održao je sve ove godine?!

42
00:05:28,834 --> 00:05:30,306
Vi ste Komandire Sorbet!

43
00:05:30,521 --> 00:05:31,921
Prokleto si u pravu da sam to bio ja!

44
00:05:32,113 --> 00:05:35,598
Da nije bilo moje taktike i intaligencije
niko od nas ne bi sada bio ovde!

45
00:05:35,940 --> 00:05:39,235
Nema greške u mojim proračunima
možeš biti siguran u to!

46
00:05:39,469 --> 00:05:43,021
Kada vratimo Friza, biće iznenađen šta sam postigao!

47
00:05:44,192 --> 00:05:47,699
- U redu, podesite kurs prema Zemlji!
- Šta?

48
00:05:48,197 --> 00:05:50,819
Ali g-dine, zar ne mislite da je planeta Zemlja opasna?

49
00:05:51,399 --> 00:05:53,800
Znam da imaju Zmajeve Kugle i ta
zemljanka zna kako da ih pronađe...

50
00:05:53,978 --> 00:05:56,491
... ali ona je u ekipi sa Sajoncem koji je pobedio Friza!

51
00:05:56,493 --> 00:06:01,337
Šta nije u redu s' tobom, misliš da smo
u poziciji da zaostajemo kao uplašena deca?!

52
00:06:01,701 --> 00:06:04,597
Ako ne možemo da nađemo Namekijance
šta onda možemo?

53
00:06:04,884 --> 00:06:07,433
Zemlja nam je jedina opcija i rizik
koji moramo da prihvatimo!

54
00:06:07,434 --> 00:06:08,434
Pokaži tlo sa špijunskog drona!

55
00:06:11,865 --> 00:06:16,540
Evidentno je da ta žena nije
jedina sposobna da pronađe Zmajeve Kugle!

56
00:06:16,777 --> 00:06:19,531
- Tagoma, nas dvojica idemo na Zemlju!
- Da g-dine!

57
00:06:19,695 --> 00:06:22,843
- Komandire, da li imam dozvolu da
Vam se pridružim? - Odbijena je!

58
00:06:23,063 --> 00:06:28,090
Izgleda da zemaljski Sajonci mogu da detektuju
borbenu moć bez izviđačke opreme.

59
00:06:28,210 --> 00:06:31,493
Očigledno da više trupa znači veći rizik od primećivanja!

60
00:06:31,731 --> 00:06:33,935
Ti ćeš da upravljaš brodom dok smo mi odsutni, Šisami!

61
00:06:34,158 --> 00:06:37,709
Razumem, oprostite zbog govora van termina.

62
00:06:37,932 --> 00:06:42,656
U tom slučaju Komandire zar ne bi smo ja i
Susami trebali da idemo naš je posao...

63
00:06:42,814 --> 00:06:46,476
- ... da Vas zaštitimo uostalom.
- Stvarno očekujete da ostanem ovde?

64
00:06:46,661 --> 00:06:49,622
Neću prepustiti uskrsnuće Gospodara Friza, potčinjenima!

65
00:06:49,846 --> 00:06:51,834
Sam ću ga vratiti u život!

66
00:07:27,262 --> 00:07:29,407
U redu momci mislim da smo završili za sada!

67
00:07:31,626 --> 00:07:37,772
Obojica ste se poboljšali od našeg poslednjeg
sparinga ali nedostaje vam brzina.

68
00:07:37,950 --> 00:07:40,364
Čak sam imao vreme i da se potpišem!

69
00:07:44,344 --> 00:07:47,465
Vao nema šanse kada si to uradio?
Stvarno si zapanjujuć, Vise!

70
00:07:48,482 --> 00:07:51,920
-Hajde prvo da se fokusiramo na tebe, Vegeta.
- Šta je sa mnom?!

71
00:07:52,030 --> 00:07:58,243
Ti si izvanredan borac ali uprkos
napornom radu uvek si korak iza Gokua.

72
00:07:58,446 --> 00:08:00,375
I morao si to da kažeš?

73
00:08:00,492 --> 00:08:05,070
- Da li znaš zašto...
- Molim te, nauči me mudrače!

74
00:08:05,369 --> 00:08:16,954
Ključa lekcija je da se opustiš i odmoriš, jer
si tanak sa živcima i ta tenzija te osporava...

75
00:08:17,178 --> 00:08:18,777
... kao što Goku radi.

76
00:08:19,198 --> 00:08:22,060
Moraš da priznaš ima poente,
stvarno volim dobru dremku!

77
00:08:22,828 --> 00:08:24,854
Ali i ti takođe imaš probleme!

78
00:08:26,734 --> 00:08:29,929
Opuštanje nekada može biti i slabost!

79
00:08:30,413 --> 00:08:34,083
Ne teraj me da počnem o samouverenosti
tokom borbe, Goku!

80
00:08:34,343 --> 00:08:39,173
Bez obzira koliko si jak fizički ako dozvoliš
fokusiranje... osuđen si na propast.

81
00:08:39,475 --> 00:08:44,755
Primetio sam par puta kada si toliko bio
siguran u sebe tokom borbe da si spustio gard!

82
00:08:45,255 --> 00:08:49,110
- Tu je u pravu!
- Možda jeste ali i dalje mislim da je bio jeftih udarac!

83
00:08:52,625 --> 00:08:55,797
Pa, bolje je da ubrzamo tempo vašeg treninga!

84
00:09:16,231 --> 00:09:31,830
- Pikabu, pikabu, pika pika pikabu...
- Zdravo.

85
00:09:32,254 --> 00:09:34,470
Izvini nismo mislili da ćemo se brzo vratiti.

86
00:09:34,740 --> 00:09:38,043
O Gohane, teško i da sam primetio da si bio odsutan.

87
00:09:41,831 --> 00:09:47,178
Možeš li da se zahvališ ujka Pikolu na čuvanju?
Nije li on je najslađi tip na svetu?!

88
00:09:52,408 --> 00:09:54,445
Hej izgledaš zabrinuto, Pikolo?!
Šta nije u redu?

89
00:09:54,589 --> 00:09:58,850
Očigledno moraš da obratiš više pažnje, Gohane!
Osećam lošu energiju u onom smeru!

90
00:09:59,305 --> 00:10:02,492
Da sada je osećam, pa šta ti misliš?

91
00:10:03,159 --> 00:10:04,443
Ne znam!

92
00:10:06,439 --> 00:10:09,907
Još malo pa smo tamo siguran sam.
Trebalo bi da je ispred nas.

93
00:10:10,092 --> 00:10:14,391
Pogledajte, eno je!
Sa jednom zvezdicom!

94
00:10:14,646 --> 00:10:16,745
Društvo da li shvatate šta ovo znači?!

95
00:10:16,919 --> 00:10:18,795
Da, imamo ceo set!

96
00:10:19,151 --> 00:10:21,930
Konačno ih imamo g-dine,
imamo svih sedam!

97
00:10:22,184 --> 00:10:26,798
Sve užasne stvari kroz kojih smo prošli
zapravo je vredelo!

98
00:10:27,166 --> 00:10:29,231
Bilo je neugodnih momenata.

99
00:10:29,423 --> 00:10:30,232
Krstarili smo hrabro burnim morima.

100
00:10:31,160 --> 00:10:32,299
Zurenje u Sunce!

101
00:10:32,601 --> 00:10:34,645
Sukobili se sa puno zuba.

102
00:10:34,956 --> 00:10:39,021
A sada ćemo uživati u beneficijama apsolutne moći!

103
00:10:40,695 --> 00:10:44,529
Uskoro će se ceo svet pokloniti velikom Gospodaru Pilafu!

104
00:10:44,904 --> 00:10:46,842
Ne budi tako siguran!

105
00:10:47,389 --> 00:10:51,962
- Te Zmajeve Kugle ćeš da daš meni!
- Šta, ko su ove budale?

106
00:10:52,121 --> 00:10:55,697
- Nema šanse da vam ih damo!
- Niste čuli za " ko nađe njegovo je"?!

107
00:11:04,714 --> 00:11:07,416
Sada ćete raditi za pravog imperatora!

108
00:11:07,497 --> 00:11:09,486
- Kog imperatora?
- Kog imperatora?

109
00:11:15,049 --> 00:11:18,213
I posle silnog vremena i uloženog truda
jedva smo ih pronašli...

110
00:11:20,412 --> 00:11:22,763
Ne mogu to da uradim!

111
00:11:23,098 --> 00:11:25,599
Mi smo ti koji imamo pravo na želje!

112
00:11:25,646 --> 00:11:27,754
Mi to znamo Mai, ali nemamo izbora!

113
00:11:28,218 --> 00:11:32,670
- Prejaki su. Moj mač ne može pobediti
svemirske lasere! - Šta se događa?!

114
00:11:33,087 --> 00:11:35,761
- Rekao sam vam bez odlaganja.
- Izvinite!

115
00:11:55,445 --> 00:12:01,646
Božanski Zmaju Šenrone, prizivam te!
Hajde da uradimo to!

116
00:12:11,021 --> 00:12:13,137
Šta se dešava, zašto je nebo tmurno?

117
00:12:14,379 --> 00:12:16,961
- Ovo može da znači samo jednu stvar!
- To je Šenron!

118
00:12:31,374 --> 00:12:32,573
Veći je nego što sam mislio?!

119
00:12:32,762 --> 00:12:38,523
Ja sam Zmaj Šenron! Ispuniću ti bilo koji želju!
Sada kaži!

120
00:12:38,981 --> 00:12:42,376
- Pa, da li si ti tip koji će nas ubiti posle
ovoga?! - Nisam!

121
00:12:42,682 --> 00:12:47,851
- Nama je u interesu da vas održimo u životu
za kasnije! - Hvala Vam g-dine!

122
00:12:48,063 --> 00:12:50,195
Sada Komandire, ovo nam je jedina šansa!

123
00:12:52,152 --> 00:12:55,427
U redu, nadajmo se da će ovo uspeti?!

124
00:12:58,372 --> 00:13:02,481
Moja želja je za Friza, oživi ga!

125
00:13:03,476 --> 00:13:04,954
Koje taj tip Friz?

126
00:13:07,378 --> 00:13:10,258
Da li si gluv?
Rekao si da možemo poželeti bilo šta?!

127
00:13:10,468 --> 00:13:12,561
Naravno da može biti ispunjena!

128
00:13:12,849 --> 00:13:17,435
Ali njegovo telo je raskomadano i
uništeno pre mnogo godina!

129
00:13:17,597 --> 00:13:19,560
I ja ne mogu da ga povratim!

130
00:13:29,002 --> 00:13:33,023
Postoji poenta vraćanja duše u toj formi!

131
00:13:33,210 --> 00:13:34,814
Šta, u delovima je?!

132
00:13:35,150 --> 00:13:37,251
Sjajno to nisam ni razmotrio.

133
00:13:37,468 --> 00:13:44,421
Razmislite, iako je velika šteta napravljena možemo
ga povratiti uz pomoć regenerativne mašine...

134
00:13:44,570 --> 00:13:48,202
Naravno, to će uspeti posebno zbog
otpornosti Gospodara Friza!

135
00:13:48,428 --> 00:13:52,338
Hej, ne zanima me u kakvom je stanju
vrati ga kao što sam rekao!

136
00:13:52,478 --> 00:13:55,679
Nije mudro biti nepristojan prema Zmaju!

137
00:13:56,707 --> 00:14:00,650
Izvini, vrati molim te Friza u život.

138
00:14:00,874 --> 00:14:01,370
Da li je to bolje?!

139
00:14:01,513 --> 00:14:04,835
Budalast izbor, ali dobro!

140
00:14:16,139 --> 00:14:20,669
Ispunjena, a sada kaži preostale dve želje!

141
00:14:20,905 --> 00:14:23,527
Šta, nisam znao da imam pravo na tri?!

142
00:14:23,624 --> 00:14:29,451
Zaista! Kada je zemaljski čuvar zamenjen
moje moći su se izmenile!

143
00:14:29,748 --> 00:14:34,178
Danas imam sposobnost za tri, ali postoje limiti!

144
00:14:34,376 --> 00:14:41,034
Ako želja zahteva veliku moć poput 
vraćanja populacije, onda dve!

145
00:14:41,397 --> 00:14:42,864
Zato mudro izaberi!

146
00:14:42,965 --> 00:14:44,908
Hej to nisam znao!

147
00:14:45,024 --> 00:14:50,318
Šta još mogu da poželim?! Mogao bih da vratim
i Kralja Kolda onda stvarno bi bili nezaustavljivi!

148
00:14:50,434 --> 00:14:51,996
A šta kažeš na još moćnije flote?!

149
00:14:52,150 --> 00:14:57,341
- Ja želim milion evrića u krupnim novčanicama!
- A ja najukusniji sladoled na svetu!

150
00:15:02,573 --> 00:15:04,580
U redu dobio sam!

151
00:15:06,262 --> 00:15:08,896
I ja svoje takođe!

152
00:15:09,286 --> 00:15:11,869
Bez dodatnog plaćanja za led!

153
00:15:12,137 --> 00:15:17,968
Želje su vam ispunjene!
Doviđenja!

154
00:15:26,225 --> 00:15:28,519
Platićete za to!

155
00:15:29,140 --> 00:15:33,332
Hteo sam da vas sačuvam radi pronalaženja
Zmajevih Kugli ali posle ovog fijaska...

156
00:15:33,534 --> 00:15:38,270
Komandire čekajte, Sajonci znaju da smo ovde
nemamo vremena moramo brzo da idemo!

157
00:15:43,029 --> 00:15:49,671
Pogledaj ih, ovo je ipak Gospodar Friz! Sa njegovom 
snagom i našom tehnologijom sastavićemo ga!

158
00:16:03,397 --> 00:16:04,921
U redu, hajde da krenemo!

159
00:16:05,099 --> 00:16:08,355
- Izvinite nas!
- Šta hoćete?

160
00:16:08,881 --> 00:16:10,967
Mislim da ste zaboravili parče?!

161
00:16:26,288 --> 00:16:30,743
Dobar posao zemljani! Zapamti ćemo vas
za sledeći put kada se budemo vratili na Zemlju!

162
00:16:30,900 --> 00:16:34,020
Ali sledećeg puta ćemo imati
Gospodara Friza i vojnike takođe!

163
00:16:47,839 --> 00:16:51,521
I dalje sam zbunjena, ko je Friz
i zašto nije došao...?!

164
00:16:51,696 --> 00:16:55,888
Odakle ja znam! Ko god da je ne
zvuči dobro za Zemlju!

165
00:16:56,813 --> 00:17:02,047
Znam, napraviću svemirski brod da bih pobegao
na drugoj planeti i tamo izgradio svoje carstvo!

166
00:17:02,222 --> 00:17:05,753
G-dine, mislim da nam visoka tehnologija
pravljenja svemirskog broda nije specijalnost!

167
00:17:05,807 --> 00:17:08,975
Nešto bismo smislili sa tim milionom evrića.

168
00:17:10,699 --> 00:17:15,169
Ali g-dine, trebao je da pita za sto miliona
evrića to bi bilo sto puta bolje!

169
00:17:15,297 --> 00:17:19,893
I to mi kaže genijalac koji je poželeo sladoled,
barem moja želja neće da se otopi!

170
00:17:20,109 --> 00:17:23,472
Znaš koliko dugo je prošlo od kad sam...

171
00:17:23,642 --> 00:17:25,243
Hoćete li vas dvoje morona da ućutite?

172
00:17:25,414 --> 00:17:30,739
Upravo sam shvatio nešto užasno, ja
sam jedini koji nije poželeo želju!

173
00:17:33,144 --> 00:17:38,930
To je u redu g-dine, sa ovim novcem možete da
priuštite šta želite a to je kao da ste poželeli želju.

174
00:17:39,142 --> 00:17:42,768
Da g-dine i možete da imate
najbolji sladoled na svetu.

175
00:17:43,490 --> 00:17:44,918
U pravu ste!
To je dobro!

176
00:17:45,099 --> 00:17:49,809
- U redu vojnici prvo ćemo da se prejedemo
sladoleda a onda idemo u bife! - Tako je!

177
00:17:50,669 --> 00:17:54,646
- Pa, o čemu vi društvo razmišljate?
- Ne znam?! - Ja ću mongolski roštilj.

178
00:17:56,751 --> 00:18:01,069
- Nestao je, u vezi čega li je to bilo?
- Mislim da smo u nevolji!

179
00:18:05,036 --> 00:18:07,483
Skeneri ne hvataju ništa Komandire.

180
00:18:07,650 --> 00:18:10,393
Izgleda da ćemo morati da čekamo Sajonce da reaguju.

181
00:18:10,562 --> 00:18:14,331
Vidiš, plašio si se ni oko čega!
Rekao sam ti da je sjajan plan!

182
00:18:14,574 --> 00:18:18,044
- Da budem iskren i dalje sam zabrinut!
- U vezi čega?

183
00:18:18,141 --> 00:18:22,823
I dalje se pitam da li je oživljavanje Gospodara
Friza najbolje rešenje povratka sile staroj slavi?!

184
00:18:23,037 --> 00:18:26,523
Šta, da li ozbiljno i dalje sumnjaš u to?

185
00:18:26,650 --> 00:18:28,490
Samo zamisli šta se dogodilo!

186
00:18:28,709 --> 00:18:34,548
Momenat kada su Friz i njegovi momci "izbrisani"
univerzum je prestao da nas shvata za ozbiljno!

187
00:18:34,715 --> 00:18:36,342
Tada su se prve planete pobunile!

188
00:18:36,459 --> 00:18:40,009
I tada je borba za rukovodstvo među nama počela takođe.

189
00:18:40,717 --> 00:18:43,997
Možda je meni teško da zamislim
njegovu pravu moć?!

190
00:18:44,176 --> 00:18:47,108
Tada sam ga jedva vid'o i to iz daljine!

191
00:18:47,283 --> 00:18:50,637
Uvek je izgledao mali i beznačajan!

192
00:18:51,536 --> 00:18:56,950
I ja sam ga sreo par puta ali veruj mi
nisam sreo zastrašujuće prisustvo!

193
00:18:57,281 --> 00:19:02,744
Nadam se da ste u pravu, a ne da vraćamo
starog diktatora koji će nas odvesti u propast!

194
00:19:03,844 --> 00:19:08,105
Da pogađam Tagoma, da li se i dalje
žališ o stvarima koje te plaše...

195
00:19:08,245 --> 00:19:11,621
... kao što naš Gospodar treba da vidi kada
se probudi beskičmenog oficira?!

196
00:19:11,765 --> 00:19:12,999
Samo sam pametan!

197
00:19:14,427 --> 00:19:17,360
Svi ćete prestati da "gađate" kada se Friz vrati!

198
00:19:23,129 --> 00:19:27,261
Najzad, Gospodar Friz se vratio!

199
00:19:59,008 --> 00:20:04,847
- Šta nije u redu, Kakarote?
- Nisam siguran, samo imam loš predosećaj!

200
00:20:05,058 --> 00:20:07,882
Samo želiš da lenčariš pa ti se stvari pričinjavaju!

201
00:20:08,267 --> 00:20:10,451
Nisam baš siguran, i nadam se da si u pravu!

202
00:20:31,546 --> 00:20:34,933
Prošlo je dosta vremena od kada sam osetio svetlost!

203
00:20:35,144 --> 00:20:37,608
Retko je nešto što me iznenadi!

204
00:20:37,961 --> 00:20:40,875
Zapravo sam vraćen u svet živih!

205
00:20:41,612 --> 00:20:47,111
Friz, jednom strah i trepet u
celom univerzumu se vratio u život...

206
00:20:47,288 --> 00:20:54,077
... mnogo toga se promenilo od pada njegove
vladavine ali jedno je sigurno, tražiće osvetu!

207
00:20:54,295 --> 00:20:57,131
U sledećoj epizodi ZKS!

