1
00:01:05,669 --> 00:01:07,977
U prethodnoj epizodi:

2
00:01:08,347 --> 00:01:11,405
Gospodar Birus Uništitelj je
pobedio Gokua u borbi.

3
00:01:11,589 --> 00:01:14,342
I izgledalo je, da je poraz
zapečatio sudbinu Zemlje!

4
00:01:14,607 --> 00:01:17,084
Ali intenzivna borba je iscrpla Birusa

5
00:01:17,264 --> 00:01:21,710
i strahopoštovano božanstvo, je zaspalo
usred eksplozivnog talasa.

6
00:01:22,018 --> 00:01:24,718
I pošto su za dlaku izbegli Armagedon

7
00:01:24,912 --> 00:01:29,873
Zemljani su se vratili svojim, normalnim...
I ne tako normalnim životima.

8
00:01:30,565 --> 00:01:33,849
Goku je hteo da nastavi trening,
na planeti Kralja Kaja.

9
00:01:34,078 --> 00:01:37,367
Ali Čiči, mu je pokvarila plan!

10
00:01:37,904 --> 00:01:43,235
- Saga se nastavlja - sada!
- O čoveče, to znači da ću spavati napolju večeras?!

11
00:01:43,464 --> 00:01:52,803
Epizoda 16 - Vegeta postaje ucenik! Pobedi Visa!

12
00:01:54,487 --> 00:01:58,828
Ništa se ne dešava, sada?!
Sve je ponovo tiho.

13
00:01:59,297 --> 00:02:04,704
Ali nešto nije u redu! Još dva sveta nedostaju
u sistemu, a ja nisam video šta se desilo?!

14
00:02:05,243 --> 00:02:07,884
Birusova razjarenost mora da je bila
gora, nego što smo shvatili.

15
00:02:08,122 --> 00:02:13,771
Ali, da li ste sigurni? Nisam to video
u svemiru, kao kada je uništio druge planete.

16
00:02:14,730 --> 00:02:18,952
Kao da im se dogodilo, nešto drugačije?!
Više, kao da su nestale, magijom?!

17
00:02:20,322 --> 00:02:25,524
Da, tako je. Malo u desno.
Pokaži mi nešto!

18
00:02:25,954 --> 00:02:29,955
Da, to je dobro, dobro je!
O, da!

19
00:02:33,351 --> 00:02:37,449
Veliki Predče, da li uopšte i treba da pitam
u šta zurite?!

20
00:02:37,774 --> 00:02:40,375
Skloni mi se s' puta dečko
ovo je najbolji deo!

21
00:02:40,932 --> 00:02:43,336
Prestanite, Vi ste Kaj...

22
00:02:43,528 --> 00:02:48,559
- Veliki Predče, molim Vas!
- Pogledaj! Zvezda padalica.

23
00:02:51,735 --> 00:02:54,982
- ... Izgubio je!
- Čekajte, ko je izgubio?

24
00:02:55,245 --> 00:02:58,195
Šta ste Vi, tačno uopšte gledali?

25
00:03:02,280 --> 00:03:07,131
- Šta, jelenke?!
- Da... u borbi.

26
00:03:07,466 --> 00:03:09,982
Sačekaj minut, a šta si ti mislio da gledam?

27
00:03:10,983 --> 00:03:15,120
Ništa... samo sam... mislio...

28
00:03:15,511 --> 00:03:18,108
Hej, pogledajte, zvezda padalica!

29
00:03:42,646 --> 00:03:43,744
Goku!

30
00:03:53,943 --> 00:03:55,386
Hej Kriline, šta se radi?

31
00:03:55,636 --> 00:03:57,722
Bio sam zabrinut, da te neću pronaći!

32
00:03:57,944 --> 00:04:01,874
- A gde bih drugde bio? - Skontao sam da ćeš
se vratiti na trening, kod Kralja Kaja...

33
00:04:02,016 --> 00:04:04,578
... Ali sam čuo glasinu, da se igraš farmera
ili nešto slično?!

34
00:04:05,097 --> 00:04:08,164
Da! Veruj mi, najviše bih sada voleo da
se vratim treningu.

35
00:04:08,745 --> 00:04:13,943
Čiči mi je zabranila da idem, pošto ću postati
deda, moram da počnem da se ponašam odraslo.

36
00:04:14,206 --> 00:04:18,248
Auč druškane, to mora da je najteži zahtev
koji ti je nametnut ikada?!

37
00:04:18,392 --> 00:04:20,000
Ne leže ti takve stvari!

38
00:04:20,452 --> 00:04:24,891
Rekao sam joj, da će deca imati Sajonske krvi
i da mi nismo baš radni ljudi...

39
00:04:25,051 --> 00:04:29,105
... Ali Čiči je još više stroža od kada se
Gohan rodio, i ne želi da me sluša.

40
00:04:29,468 --> 00:04:31,502
Pa, to joj je prvo unuče.

41
00:04:31,787 --> 00:04:33,105
U svakom slučaju, dosta o njoj!

42
00:04:33,747 --> 00:04:35,585
Misliš, da možeš da voziš ovo, za neko vreme?!

43
00:04:37,064 --> 00:04:41,677
- Pretpostavljam...?!
- Osećam se slabijim, vozeći ovo čudo, celi dan!

44
00:04:41,913 --> 00:04:44,891
Moram da nastavim, sa treningom non stop
da bih dostigao, sledeći nivo!

45
00:04:45,397 --> 00:04:48,040
To je jedini način da pariram Birusu.

46
00:04:48,880 --> 00:04:50,004
Ludo je zar ne?!

47
00:04:50,304 --> 00:04:52,194
Svake godine, razmak je sve veći.

48
00:04:52,302 --> 00:04:53,056
Šta?

49
00:04:53,394 --> 00:04:56,682
Kada smo trenirali sa Kornjačinim Vračem

50
00:04:57,253 --> 00:04:58,980
kao deca, mogao sam da pratim.

51
00:05:02,128 --> 00:05:05,403
Čekaj! Mislim da je taj kamen, mamac?!

52
00:05:06,247 --> 00:05:07,791
Ja ću ga proveriti, za tebe!

53
00:05:15,228 --> 00:05:18,839
Čekaj Kriline, ti varaš!
Vrati mi kamen, odmah.

54
00:05:24,468 --> 00:05:26,729
A ti si, sve više i više, napredovao.

55
00:05:29,288 --> 00:05:33,824
I pogledaj se sada! Izlaziš na crtu Birusu.
Tipu koji je u stvari bog!

56
00:05:35,017 --> 00:05:38,226
Da, to je zanimljnivo.
A ti si i dalje iste visine.

57
00:05:38,830 --> 00:05:42,420
- Goku?!
- Nisam rekao, u lošem smislu.

58
00:05:44,766 --> 00:05:47,641
Goku, da li želiš da me pukneš, samo jednom?!

59
00:05:47,846 --> 00:05:50,704
- Šta, pitaš me da te udarim?!
- Tako je!

60
00:05:51,253 --> 00:05:53,995
Želim da sam osetim, koliko si jak postao!

61
00:05:54,441 --> 00:05:56,679
Znaš, da će puno da boli, zar ne?!

62
00:05:56,883 --> 00:05:58,264
Pa, da!

63
00:05:58,691 --> 00:06:00,714
- Da li si siguran, u vezi toga?
- Siguran sam!

64
00:06:01,122 --> 00:06:04,391
- Stvarno će, da boli!
- Tako je!

65
00:06:04,643 --> 00:06:11,306
- Stvarno će, da boli! Itekako će da boli!
- Da, tako je!

66
00:06:13,040 --> 00:06:15,416
- U redu, spremi se!
- Važi!

67
00:06:28,262 --> 00:06:29,781
Kriline?!

68
00:06:35,599 --> 00:06:36,689
Imam te!

69
00:06:48,409 --> 00:06:50,119
Hajde, ne meškolji se!

70
00:06:53,764 --> 00:06:57,118
Ne mogu da istretiram masnicu,
ako nastaviš da skačeš tako!

71
00:06:57,353 --> 00:07:00,668
Na šta si mislio, kada si pitao Gokua
da te udari tako?

72
00:07:00,840 --> 00:07:02,734
Hteo sam, da osetim vreme.

73
00:07:03,072 --> 00:07:05,863
Hteo sam da znam, koliko je ojačao iz prve ruke.

74
00:07:07,421 --> 00:07:09,385
Očigledno ga osećaš, sada!

75
00:07:09,735 --> 00:07:11,583
Ti si beznadežna budala, i ti to znaš.
Zar nije tako?

76
00:07:11,779 --> 00:07:13,276
Hvataj.

77
00:07:13,781 --> 00:07:16,463
- Uhvatio sam!
- Čoveče on je jak.

78
00:07:17,132 --> 00:07:18,334
I ne žalim se.

79
00:07:21,081 --> 00:07:24,693
Pitao sam se, da li je pravo vreme da odustanem
od borilačkih veština, kada sam to uradio!?

80
00:07:25,965 --> 00:07:28,112
I došao sam, do pravog rešenja.

81
00:07:28,608 --> 00:07:29,956
I osećaj je sjajan!

82
00:07:31,926 --> 00:07:34,748
A, možda da sačekaš, sa tim odgovorom
nakon završetka sa čišćenjem?!

83
00:07:35,201 --> 00:07:38,060
O, hajde! Mislim da uživaš u ovome?!

84
00:07:41,563 --> 00:07:44,213
Vau, stvarno si zapanjujuć sada Goku!

85
00:07:44,740 --> 00:07:47,480
Jedva čekam, da vidim, kakav ti je
sledeći nivo!

86
00:07:47,818 --> 00:07:49,985
Znam da ćeš da ga dostigneš!

87
00:07:51,207 --> 00:07:55,043
Da! Krilin je u pravu.
Guram sebe, celi život.

88
00:07:55,248 --> 00:07:56,729
I ne mogu da se zaustavim, sada!

89
00:07:58,104 --> 00:08:00,132
Pa, niko me ne posmatra, zar ne?!

90
00:08:06,479 --> 00:08:08,271
Vreme je za trening!

91
00:09:13,199 --> 00:09:16,892
Da li je ovo, najbolje što umem?

92
00:09:20,160 --> 00:09:23,267
Ovoga puta biću najjači, Kakarot!

93
00:09:25,321 --> 00:09:30,679
Dostignuću moć bogova!
I to ću sam uraditi!

94
00:09:42,447 --> 00:09:44,663
U redu, evo ga.

95
00:09:59,454 --> 00:10:01,307
Ukusno je!

96
00:10:01,600 --> 00:10:04,162
Ovo je apsolutno, izvrsno!

97
00:10:04,414 --> 00:10:07,262
Hrskavo, krckavo i mekano u isto vreme.

98
00:10:10,270 --> 00:10:14,632
- Kako se zove ova tečnost, još jednom?
- Tempura sos.

99
00:10:14,818 --> 00:10:18,305
Da, Tempura sos, volim je.
Kakva aroma.

100
00:10:18,732 --> 00:10:22,693
Sos je umetničko delo!
Uradili ste veličanstven posao, kuvaru!

101
00:10:22,894 --> 00:10:26,001
- Hvala
- Donesi škampi i povrće, sledeće.

102
00:10:26,185 --> 00:10:27,946
Naravno, odma dođe.

103
00:10:30,945 --> 00:10:32,833
Hm, taj fini zvuk...

104
00:10:33,174 --> 00:10:35,262
Ta bogata aroma...

105
00:10:35,803 --> 00:10:41,028
Hvala ti Bulma, čak je bolje i od prethodnog.
Uvek mogu računati na tebe u vezi kulinarstva.

106
00:10:41,224 --> 00:10:45,521
Naravno Vis, ne moraš da me podsećaš.
Zato služe prijatelji.

107
00:10:45,744 --> 00:10:46,576
Da, zaista.

108
00:10:49,592 --> 00:10:52,506
Kakva inspirativna kombinacija!

109
00:10:58,743 --> 00:11:01,663
Kao što smo i govorili,
tako mi je drago što smo prijatelji!

110
00:11:01,891 --> 00:11:05,619
Imamo sreće što Birus nije uništio Zemlju
da bih mogla da ti pokažem, svu ovu hranu!

111
00:11:06,014 --> 00:11:09,838
I ako ponovo dođe, ti ćeš barem
zaštititi moju porodicu.

112
00:11:10,001 --> 00:11:12,488
Mislim, nije li tako Vis?!

113
00:11:15,078 --> 00:11:16,981
Pa, to je teško reći.

114
00:11:22,602 --> 00:11:26,678
- Ovo je brilijantno!
- Znam!

115
00:11:42,789 --> 00:11:44,938
Prvi put si se vratio ranije, nego što sam očekivala!

116
00:11:45,126 --> 00:11:46,723
Barem da si mi rekao.

117
00:11:47,064 --> 00:11:49,295
Shvataš, da neki parovi, komuniciraju, zar ne?!

118
00:11:50,560 --> 00:11:53,104
I u slučaju da nisi primetio,
sav si prljav!

119
00:11:53,412 --> 00:11:58,626
Svaki put kada, se vratiš sa treninga,
isprljaš kuću, u smislu kao da je soba svinjac...

120
00:11:59,749 --> 00:12:02,902
Da li me ti uopšte slušaš?
Ili govorim sama sebi?

121
00:12:03,117 --> 00:12:07,447
Iskreno Vegeta, bilo bi lepo da barem
uspostaviš kontakt očima, pošto si bio odsutan dugo!

122
00:12:07,728 --> 00:12:09,442
Da li si zaboravio da govoriš, ili šta?

123
00:12:11,675 --> 00:12:15,457
- Vis, to si ti?!
- Pozdrav, Vegeta, prošlo je dosta vremena.

124
00:12:15,869 --> 00:12:17,716
Šta se dešava? Zašto si ovde?

125
00:12:17,960 --> 00:12:22,874
Jednostavno sam svratio, da podelim obrok
sa Bulmom!

126
00:12:23,129 --> 00:12:27,693
- Sa Bulmom?!
- Nisam ti rekla? Postali smo dobri prijatelji.

127
00:12:28,039 --> 00:12:30,797
On nas poseti, a ja da odvedem na ručak.

128
00:12:31,092 --> 00:12:32,926
Samo ručaš sa mojom ženom?

129
00:12:33,095 --> 00:12:37,000
Bulma me uvek upozna, sa
izvrsnim jelima, koje sam ikada probao.

130
00:12:37,278 --> 00:12:43,332
Zemlja je puna, izvrsnih kulinarskih specijaliteta
mislim da mi nikada neće dosaditi, da dolazim ovde.

131
00:12:43,532 --> 00:12:47,175
Da nije bilo našeg predivnog prijateljstva,
nikada ne bi okusio ništa od toga.

132
00:12:47,387 --> 00:12:49,727
- Nemoj to da zaboraviš!
- Sumnjam da ćeš mi dozvoliti!

133
00:12:50,072 --> 00:12:51,555
I naravno, zahvalan sam ti.

134
00:12:51,808 --> 00:12:54,271
Ako već dolaziš ovde, kako dođavola ja to nisam znao?!

135
00:12:54,509 --> 00:12:56,513
Zašto se ljutiš Vegeta?

136
00:12:56,526 --> 00:12:59,710
Sada shvatam!
Ljubomoran si, zar ne?

137
00:13:00,269 --> 00:13:04,497
Šarmantan i dostojanstven vanzemaljac
ruča sa tvojom prelepom nevestom.

138
00:13:04,677 --> 00:13:06,535
Mogu da shvatim, zašto si zabrinut.

139
00:13:06,607 --> 00:13:08,964
- Ne! Briga me za to!
- Šta?

140
00:13:09,827 --> 00:13:13,187
- Ne umeš barem ni da se pretvaraš?
- Da naravno dušo! Da li je Birus ovde?

141
00:13:13,709 --> 00:13:17,462
- Gospodar Birus je trenutno kući, odmara se.
- Nije li tako?

142
00:13:17,813 --> 00:13:20,794
Zahtevam da me odvedeš tamo, da ga posetim!
Smesta!

143
00:13:21,344 --> 00:13:25,403
Pokazaću mu pravu moć i snagu Sajonca!

144
00:13:26,226 --> 00:13:27,454
Vegeta...!

145
00:13:33,326 --> 00:13:36,028
- Ispljuni!
- Da li si totalno izgubio razum?

146
00:13:36,590 --> 00:13:40,809
Znaš koliko je bilo Birusu potrebno, da uništi Zemlju!
Da li želiš, da se naljuti, i dovrši posao?

147
00:13:40,935 --> 00:13:44,290
Umukni! Ne razumeš Bulma!
Moram da se borim sa njim!

148
00:13:44,626 --> 00:13:47,022
To je jedini način da saznam, koliko daleko
mogu da odem!

149
00:13:47,207 --> 00:13:50,469
Žao mi je, što obmanjuješ sebe!
Ali ti nemaš šanse!

150
00:13:50,628 --> 00:13:54,045
Birus je skoro ubio Gokua, i to
nakon pronalaska nove moći.

151
00:13:54,251 --> 00:13:57,545
To me najviše bode, trebao sam da budem ja!

152
00:13:57,671 --> 00:13:59,683
... Skloni mi se s puta!

153
00:13:59,854 --> 00:14:05,347
Razlog zbog kojeg sam fina sa tim tipom, je
da budemo zaštićeni, ako mu se Gospodar vrati!

154
00:14:05,662 --> 00:14:08,031
I neću ti dozvoliti, za usereš stvar!
Čuješ li me?

155
00:14:09,408 --> 00:14:11,810
- Hoćemo li poći?
- Zbilja.

156
00:14:11,992 --> 00:14:14,718
Jedva čekam, da probam dezert, koji
si aranžirala specijalno za mene, Bulma!

157
00:14:17,179 --> 00:14:17,939
Sačekaj!

158
00:14:18,342 --> 00:14:19,785
Nisam završio razgovor, sa tobom?!

159
00:14:20,120 --> 00:14:23,373
Ako nećeš milom, zaustaviću te silom!

160
00:14:25,186 --> 00:14:29,676
Šta se dešava? Neka vrsta energije... zadržava me?!

161
00:14:30,140 --> 00:14:31,566
Ne da mi da napadnem?!

162
00:14:32,690 --> 00:14:35,417
Ko si ti u stvari, dođavola, Vis?

163
00:14:35,669 --> 00:14:38,279
Ti si više, od Birusovog sluge, zar nisi?!

164
00:14:38,888 --> 00:14:41,314
Ou, da li sam zaboravio da napomenem?!

165
00:14:41,727 --> 00:14:44,915
Izvinjavam se! Ja sam učitelj Gospodara Birusa.

166
00:14:46,003 --> 00:14:47,958
Njegov... učitelj?!

167
00:14:48,506 --> 00:14:51,964
Čekaj, ponovi. Misliš kao učitelj borbe?

168
00:14:52,151 --> 00:14:55,632
- Da, tako je!
- Znači, ti si jači od Uništitelja?!

169
00:14:56,357 --> 00:14:58,176
Za to, ne znam.

170
00:15:00,254 --> 00:15:04,205
Jedino što ja znam, je to da sam ogladnela.
Jesi li spreman za onaj dezert koji sam ti obećala?!

171
00:15:04,367 --> 00:15:07,381
Da naravno! Da li taj prave, samo deset dnevno?

172
00:15:07,615 --> 00:15:09,167
U stvari, samo pet!

173
00:15:09,759 --> 00:15:12,835
Iskreno, ti si Birusov učitelj?

174
00:15:13,015 --> 00:15:16,537
Mogu li da budem smeo?!
I da ti ponudim savet?!

175
00:15:16,694 --> 00:15:21,174
Dostigao si veliku moć kroz
običan fizički trening.

176
00:15:21,403 --> 00:15:25,778
Ali ako nastaviš da se fokusiraš sam na svoju moć
nikada nećeš pobediti Gospodara Birusa!

177
00:15:26,215 --> 00:15:29,649
Najvažnija veština, koja ti nedostaje
je metoda, da kontrolišeš svoju energiju.

178
00:15:30,032 --> 00:15:31,422
Ako, naučiš to...

179
00:15:31,794 --> 00:15:36,524
Moći ćeš da nadmašiš, svog ortaka ratnika
koji je čini mi se, uvek jedan korak ispred tebe?!

180
00:15:36,685 --> 00:15:40,383
- Misliš Kakarota?
- Nažalost, neće biti lako da naučiš tu kontolu!

181
00:15:40,587 --> 00:15:41,163
Ćao!

182
00:15:44,576 --> 00:15:45,985
Šta je sa tobom, danas?

183
00:15:46,146 --> 00:15:48,311
Veština o kojoj govoriš da mi je potrebna...

184
00:15:48,439 --> 00:15:50,963
Kontrolisanje moje energije, možeš
li me naučiti tome?

185
00:15:58,164 --> 00:16:01,725
Učini me svojim učenikom!
I neću te izneveriti?!

186
00:16:03,772 --> 00:16:08,715
Možeš li svoju ludu opsesiju, da ostaviš
po strani, jedan minut? Mi imamo planove!

187
00:16:09,094 --> 00:16:10,348
Treniraću te!

188
00:16:11,514 --> 00:16:15,344
Ako se slažeš, da jednoga dana postaneš Uništitelj!

189
00:16:15,960 --> 00:16:21,538
- Hoćemo li poći, Bulma? - Apsolutno!
Izvini, zbog dosađivanja! - Ma u redu je...!

190
00:16:22,776 --> 00:16:24,107
Sačekaj!

191
00:16:27,032 --> 00:16:32,536
A, kada bih te nahranio najukusnijim poslasticama
na Zemlji?! Da li bi to promenilo tvoj odgovor?!

192
00:16:32,671 --> 00:16:35,549
Najukusnija hrana na Zemlji, da li si siguran?!

193
00:16:35,690 --> 00:16:36,912
Možeš da se kladiš, da jesam!

194
00:16:37,207 --> 00:16:40,075
I garantujem ti, raspametiće te!

195
00:16:40,260 --> 00:16:45,617
- Dosta je, ne možeš da kradeš ideje?!
- Hrana koja raspamećuje?!

196
00:16:48,642 --> 00:16:53,362
Ja ovo, ne bih propustio!
Da li imamo dogovor?!

197
00:16:53,966 --> 00:16:55,720
Izvini Bulma!

198
00:16:56,706 --> 00:16:59,619
Čekaj Vis, hajde ovo je smešno!

199
00:17:02,478 --> 00:17:04,819
Spremi se! Ovde je Tempura:

200
00:17:05,019 --> 00:17:08,691
Hrskava, božanstvena, oštra i blaga!

201
00:17:08,880 --> 00:17:11,352
Jedan zalogaj i bićeš u ukusnom raju!

202
00:17:12,587 --> 00:17:15,945
- Otopiće se u tvojim ustima!
- Ukusan je, slažem se!

203
00:17:16,460 --> 00:17:20,465
- Probao si ga?! - Bulma me je dovela ovde
danas ranije, i imali smo fantastičan obrok!

204
00:17:20,587 --> 00:17:22,256
U tom slučaju, onda...

205
00:17:24,324 --> 00:17:26,904
Neodoljiva aroma.

206
00:17:27,160 --> 00:17:30,074
Ovde služe, najbolje jegulje, potopljene u sosu!

207
00:17:30,244 --> 00:17:34,139
- Da sećam se, bilo je izuzetno.
- Šta? I ovde si bio?

208
00:17:34,545 --> 00:17:39,097
- A u ovoj prodavnici makarona? - Aha.
- A u ovoj kući odrezaka? - Hmh.

209
00:17:39,244 --> 00:17:42,777
- A u najpoznatijoj mesari?
- Moje omiljeno je govedina.

210
00:17:42,941 --> 00:17:44,974
- Ne zaboravi rotkvice!
- Bio si i ovde?!

211
00:17:45,065 --> 00:17:46,095
Baš lepo!

212
00:17:48,561 --> 00:17:50,245
Ne ostavljaš mi izbora!

213
00:17:50,535 --> 00:17:54,759
Sam ću ti skuvati!
Spremi se!

214
00:17:56,977 --> 00:18:00,633
Vegetin najpoznatiji svetski omlet, sa pirinčem!

215
00:18:00,816 --> 00:18:03,099
- Da li ti znaš uopšte da razbiješ jaje?
- Tišina!

216
00:18:05,120 --> 00:18:08,230
Ti to možeš!
Samo prstićima!

217
00:18:13,190 --> 00:18:15,811
Oprezno sada! Nežno!

218
00:18:16,315 --> 00:18:19,809
Nežno kao da držiš, dete.

219
00:18:30,071 --> 00:18:32,985
- Mislim da bi, bilo pravo vreme da krenemo?!
- Razočaravajuće!

220
00:18:35,920 --> 00:18:37,332
Čekaj, nemoj da ideš!

221
00:18:41,241 --> 00:18:45,402
Odustani Vegeta! Oboje znamo da u životu
nisi napravio omlet sa pirinčem!

222
00:18:46,439 --> 00:18:50,193
Imaš petlju da kritikuješ, moju kulinarsku veštinu
g-djo " mikrotalasna večero"?!

223
00:18:51,263 --> 00:18:55,738
Sačekaj! Vis, reci mi čime te je sve Bulma
hranila, za sada?!

224
00:18:56,149 --> 00:19:03,407
Da vidimo: Tempura, jegulje, odrezak sa pirinčem,
supa od krabe, i ono predivno jelo koje je išlo uz čaj.

225
00:19:05,116 --> 00:19:07,187
Kao što sam i mislio!

226
00:19:08,060 --> 00:19:11,748
Bulma te je hranila, dobrom hranom
ali je sakrila najbolju od svih!

227
00:19:12,033 --> 00:19:13,765
Pa, to je provokativna sumnja?!

228
00:19:13,926 --> 00:19:18,004
Istina je! Govorim o jelu bez kojeg ne može, svake nedelje!

229
00:19:18,165 --> 00:19:24,081
- Vegeta?! - U redu, imaš moju pažnju, 
šta je to tako neodoljivo?!

230
00:19:34,158 --> 00:19:41,068
- Savršenstvo u činiji! - Govoriš mi, da je
ovo najukusnije jelo, na ovoj planeti?!

231
00:19:55,785 --> 00:19:57,629
Mislim, da su mi se usta zaljubila?!

232
00:19:59,670 --> 00:20:02,207
Predivno, tekstura je somotska...

233
00:20:02,466 --> 00:20:06,712
I nudle mi klize niz grlo poput galaktičke svile!

234
00:20:06,919 --> 00:20:10,519
Nisam ni sanjao da činija može da sadrži, takvu hranu!

235
00:20:10,740 --> 00:20:13,250
Nisam siguran, šta da mislim o svemu ovome, Bulma?!

236
00:20:13,399 --> 00:20:16,381
Izgleda, da si ovo sakrila, namerno?!

237
00:20:16,493 --> 00:20:19,764
To je bilo, nešto poput glavnog aduta
za koje niko nije smeo da sazna! 

238
00:20:20,721 --> 00:20:21,605
Imam ga!

239
00:20:23,271 --> 00:20:26,304
Bulma se naljutila, kada si mi pokazao...

240
00:20:26,558 --> 00:20:28,495
Bila je ljuća, više nego što sam očekivao?!

241
00:20:28,671 --> 00:20:32,955
Šta to znači?
Znao si, da krije nešto od tebe?

242
00:20:33,158 --> 00:20:35,974
Ne bih se tako izrazio, ali sam slutio!

243
00:20:36,379 --> 00:20:41,624
Bila je fina, što ti je dala tu novu uniformu,
mislim da ćeš izgledati lepo u njoj.

244
00:20:41,768 --> 00:20:43,645
Ovo je za mene? Zašto?

245
00:20:43,884 --> 00:20:49,269
Ne mogu da te pustim da ideš u svemir odrpan!
Bili bismo sprdnja intergalaktičke zajednice!

246
00:20:49,627 --> 00:20:51,949
Stižemo brzo!

247
00:20:53,635 --> 00:20:56,180
Dobrodošao u svet Gospodara Birusa!

