Okej, iskreno, ona mi ne smeta. I zašto se ovdje imena likova mijenjaju? Ona nije Ribrijana, nego Ribrian. Nije Karfila, nego Kalifla. O da, i to mi je čudno. Ljudi Kaliflu zovu Karfila, a ne vidim da Kabu zovu Kupu, ili Gokua Šargarot ili nešto....
Imena se prevode i transkribuju onako kako bi ta ista imena lepse zvucala na srpskom jeziku i ne valja pametovati previse.
Ribrianne - RibriJan, dodavanje slova J za uproscavanje izgovaranja. Kako "Ribrijan" glupo zvuci i zvuci kao musko ime, dodato je slovo A. Iz toga, na srpskom jeziku, ona je "Ribrijana".
Caulifla (Karifura na japanskom), je dobijeni naziv od "Cauliflower", sto znaci "Karfiol".
Ako mogu Englezi da prevedu sa "Karifura" na "Kaulifla", onda mozemo i mi Srbi da prevedemo od reci "karfiol" ili ti skraceno, finalno "Karfila".
Jasnije sada?I u Japanu kazu Bedjita, pa je na sprskom "Vegeta", i?